美术院出身韩国画艺术家
获第30届大山文学奖翻译奖
美术院出身的韩国画艺术家的作品荣获了第30届大山文学奖翻译部门(法语)奖项。韩国画艺术家黄静恩(音,황정은)凭借《Cent ombres)》与萨米·朗杰拉尔(音)作为共同译者获奖。比起执着于原文的翻译,黄静恩的翻译特色更接近外国读者,提高了可读性,得到了很高的评价。大山文学奖从6月到8月进行约两个月的预审,从8月末开始进行了2个月的正式审查,获奖作品包括诗、小说、评论、翻译四个大类,各类别奖金为5千万韩元。
韩国译者黄静恩毕业于美术院造型艺术系,在巴黎八大取得文艺创作硕士学位,是一位翻译家和小说家。译著有《Cent ombres》,韩文译书《敌对状况下的生存机制》(奥利维亚·罗森塔尔)、《自杀》(爱德华·勒维,即将出版)等,著有小说集《Le jour ou è
le désertestentré dans laville》等。